Необходимость раскрытия символов в романе Булгакова Мастер и Маргарита

Министерство образования Московской области
Государственное образовательное учреждение
Среднего профессионального образования Московской области
«Орехово-Зуевский педагогический колледж»


необходимость раскрытия символов В романЕ м.а.булгакова «мастер и маргарита» НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ.



























2012 год
Важнейшим компонентом курса литературы является знакомство с произведениями отечественных авторов, т.к. успешное изучение отечественной литературы закладывает надежный фундамент литературного образования и литературного развития детей и подростков, воспитания будущих патриотов своей страны. Но часто, читая произведения, обучающиеся недопонимают те глубокие мысли, которые автор хотел донести до них. Происходит это из-за того, что читатель не знает значения того множества символов, представленных писателями.
Часто роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» воспринимается, прежде всего, как повествование о дьяволе. Хотелось бы доказать, что это произведение можно преподнести обучающимся, как развивающее духовно-нравственные начала. Помимо нечистой силы роман повествует о многих библейских героях, о которых студенты в большинстве случаев никогда не слышали. Раскрывая образы и символы, мы показываем студентам границу между добром и злом, а граница эта очень ярко видна в произведении. Так, страдания и мучения Понтия Пилата четко дают понять ребятам, что необходимо думать, прежде чем что-то делать.
Это произведение, наверное, самое «засимволизированное»: студентам и ученикам очень сложно понять, почему происходят те или иные события и как они связаны между собой и с реальностью. Этот «роман в романе» потребует от читателя, пожалуй, больше интеллектуальных усилий: события, имена, исторические детали, а самое главное, подтекст без комментария освоить и понять будет нелегко. Давайте рассмотрим некоторые из таких символов.
Итак, главный непонятный студентам образ первой главы - Воланд. Кто он на самом деле, откуда он взялся и почему стал рассказывать о Понтии Пилате, имя которого, кстати, так же ребятам незнакомо, но интересно? Воланд как имя собственное, вероятно, возникло у Булгакова под влиянием немецкого писателя Гёте (19 в.), автора философской трагедии «Фауст». Воланд – по-немецки чёрт. Это объясняет студентам, что начинается нечто мистическое и загадочное. Здесь следует так же поведать о поэте Иване Николаевиче Понырёве – Бездомном, написавшем поэму о Христе. Советская литература была богата подобными псевдонимами, которые давали себе наши писатели: Горький, Голодный, Приблудный
А Бездомный ориентирует читателя на Демьяна Бедного, поэта очень уважаемого властью (и лично Лениным) в те годы. Популярна была его песня «Проводы» (Как родная меня мать провожала). При Сталине, ещё будучи в фаворе у вождя, Бедный жил в Кремлёвской квартире с телефоном. В угоду курса ВКБ (б) смеялся и кощунствовал над религиозными чувствами верующих русских, писал лубочные атеистические стихи. Всё это было до первого случая, когда он не угодил Сталину. Поэта исключили из партии, отключили телефон, а потом выселили из элитной квартиры.
Вот и Бездомный «очертил Иисуса очень чёрными красками» в своей антирелигиозной поэме. Но вопреки всему, Христос получился «совершенно живым».
Так же следует рассказать о свите Воланда по мере их появления в романе. Коровьев, «клетчатый гражданин». Этот гаер, шут, проныра, лакей перед теми, кто сильнее его, и фамильярный наглец перед теми, кто слабее.
Коровьев ассоциируется с «Коровкиным», персонажем из романа Достоевского «Братья Карамазовы». Иван Карамазов рассказывает ему о грешнике, осуждённом идти квадрильон километров до рая.
Треснувшее пенсне Коровьева, - это тоже характерная деталь присутствия или будущего появления враждебной человеку силы.
В свите Воланда читатель часто видит кота. Есть у него кличка в романе – бегемот.
Булгаковский кот выполняет функцию шута при сатане, и он же как атрибут нечистой силы. Сказывается и влияние мировой литературы (Гофман), и народных поверий. У Гете в «Фаусте» Мефистофель часто выступает в облике пуделя, сравнимого с бегемотом. Бегемот – частый персонаж библейских легенд. Арабы считают его исчадием ада, воплощением дьявола.
(Но, несмотря на все эти негативные ассоциации, в 20-е годы издавался советский сатирический журнал «Бегемот»).
В свите Воланда есть некий Азазелло. Так он представился Маргарите. Это подручный Воланда. Именно он даёт Маргарите коробочку с чудодейственной мазью.
В религиозной литературе упоминается некий Азазель – демоническое существо в представлениях иудеев, у которых был «день искупления». В этот день грехи народа перелагались на двух козлов. Один предназначался в искупительную жертву богу Яхве, а на другого священнослужитель возлагал руки в знак того, что все грехи общины переходят на него. После этого козла изгоняли (отпускали) в пустыню. (Вот почему называют «козлом отпущения» того, на кого сваливают всю ответственность за чужие ошибки).
В пустыне обитал и Азазель. Так мог возникнуть объединённый образ дьявола. Не кто иной, как он искушал Христа в пустыне (Новый завет). Азазель, козёл-бог, падший ангел, совратитель человечества. Именно он склоняет мужчин к войнам, а женщин к блуду и распутствам. Всё более становясь традиционным бесом, Азазель часто отождествлялся с самим Сатаной.
Вот почему именно этот мифологический персонаж, обучавший женщин греховному, бесстыдному искусству раскрашивать лица, преподносит Маргарите волшебный крем.
И осталась некая понятливая и проворная девица Гелла, нагая ведьма, - служанка Воланда, персонаж, забытый автором в эпилоге. Багровый шрам на шее, возможно, говорит о её насильственной смерти.
Итак, разберем следующие имена и понятия: Иудея, Ирод Великий, Понтий Пилат, прокуратор, которые, появившись во второй главе, никак не связываются с событиями первой. Иудея – это римская провинция, которая управлялась прокуратором, наместником самого римского императора. (Латинское слово кура имеет значение забота, уход, а производное от него прокураре означает наблюдать, заботиться). Вот кем был всадник Понтий Пилат, выше его в Иудее никого не было.
Понтий Пилат – главный герой романа Мастера. Булгаков использовал много легенд, связанных с этой личностью: пребывание во дворце Ирода, его ненависть к иудеям, попытки спасти Христа Прокуратор завоёванной Иудеи велит называть себя игемон. Он возмущён и даже оскорблён тем, что бродяга Га-Ноцри называет его добрый человек. А игемон - с греческого наместник, правитель, одним словом, главарь.
Нисан – это примерно конец марта – начало апреля по древнееврейскому лунному календарю. 15 нисана было начало еврейской пасхи. Длилась она семь дней.
Город Ершалаим (Иерусалим) в переводе с древнееврейского означает «владение миром». Это столица Иудеи, город царей Давида и Соломона, священный для иудеев город.
Иешуа – это распространённое еврейское имя, буквально значащее спаси, бог, а Иисус – греческая передача этого имени с тем же значением спаситель.
Контролировать религиозную жизнь иудеев, управлять и следить за ними призвано было высшее судебное и политическое учреждение – синедрион. Председателем его был первосвященник. В романе исполняющий обязанности президента (председателя) Синедриона является первосвященник Иосиф Каифа. Именно он и настаивает на казни Иешуа Га-Ноцри.
В романе не может не привлечь внимание молодой красивый человек, имевший одну страсть: он очень любил деньги. Это Иуда из города Кариафа. Да, это библейский Иуда Искариот, ученик Христа, продавший своего Учителя за тридцать тетрадрахм. Ровно столько, сколько стоит раб, заплатил ему президент Синедриона Каифа, хитрый, спесивый политик.
Булгаков хорошо разбирался в древних религиях, увлекался кабалой – мистическим толкованием слов и чисел. В романе упоминается Митра – бог согласия, солнца в индоиранском пантеоне. Этот бог помогал людям различать добро и зло, правду и ложь, был нравственным критерием для людей. Культ Митры проник в Римскую империю в начале новой эры и составлял конкуренцию Христу.
Вицлипуцли – главный бог ацтеков.
Меркурий – в переводе «товар, торговать», бог торговли у римлян, проводник душ в мире мёртвых. (Вот почему, видимо, он был востребован Воландом в предвидении смерти Берлиоза). Также Меркурий был покровителем фокусников, шутов, шулеров. В романе много жёлтого цвета (буква М на шапочке мастера, цветы Маргарита).
У астрологов символический цвет планеты Меркурий – жёлтый.
Языческий амулет каменный жук Скарабей (на груди Воланда) – символ солнечного божества. Это тоже Египет, деталь облачения фараонов. Смысл письменных знаков на спине жука – зло порождает добро.
Иосиф Фливий – древний историк, 100г. н.э., автор «Иудейской войны», упомянул о Христе. В романе Берлиоз говорит обратное.
Абадонна – (евр.) – ангел бездны, предвестник смерти. Именно он оказался перед бароном Майгелем за мгновение до его смерти. Хламида, таллиф – верхняя мужская одежда.
В романе много раз появляется солнце и луна. Это тоже образы-символы у писателя. Булгаков хорошо знал лунарные и солярные мифы и сам, по свидетельству жены, испытывал на себе большую притягательную силу ночного светила. Пожалуй, устами своего героя Булгаков признаётся в романе: «Больше всего я ненавижу солнце, громкие человеческие голоса и стук»
А если эти психические «странности» личности поместить в социально-политическую обстановку 30-х годов, когда «страх владеет каждой клеточкой тела человека», то фраза автора приобретает и другой смысл.
Максимального внимания в романе требуют некоторые фразы, которые без объяснения могут быть прочитаны студентами абсолютно неверно. Вот, например, Кот говорит жильцу, пришедшему со справкой: «Чисел не ставим, с числом бумага станет недействительной».
Это средневековое представление, что на договорах с дьяволом чисел ставить нельзя. Или звучит фраза: «Среди интеллигентов тоже попадаются умные». Это пародийное изложение высказывания Сталина, поместившего интеллигенцию в один ряд с «нытиками и паникёрами».
Вот Воланд даёт Маргарите на память золотую подкову, усыпанную алмазами. Подкова похожа на букву омегу, последнюю в греческом алфавите. Это знак счастливого конца, и ассоциативно возникает слово самого Христа: Я есмь альфа и омега, т.е. начало и конец всего, основа самой сути. Награждение Маргариты возрастает в нравственном аспекте. За всё всеми «уплочено». Такое слово оттиснуто на печати, которую ставит Кот. Каждому персонажу отмерено по его делам и поступкам.
Наверное, не случайно Воланд появляется перед героями, неся под мышкой трость с чёрным набалдашником в виде головы собаки. Трость – это не декоративная деталь костюма, не театральный аксессуар. Трость у древних иудеев была мерой длины.
На крышке портсигара Воланда «сверкнул синим и белым огнём бриллиантовый треугольник».
В средневековье триединый христианский Бог изображался в виде сияющего треугольника. Как следует это понимать? Ещё в языческую эпоху это связь чувств и мыслей, слившихся в волю.
Самый часто задаваемый вопрос о понимании романа – вопрос названия. Почему Мастер не имеет имени? Здесь следует прочитать отрывок, когда Иван Бездомный задает главному герою следующий вопрос: «Вы писатель? – с интересом спросил поэт». И что получает в ответ: «Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал: «Я – Мастер, - он сделался суров и вынул из кармана халата совершенно засаленную чёрную шапочку с вышитой на ней жёлтым шёлком буквой «М». – Она своими руками сшила её мне, - таинственно добавил он».
Каков подтекст всего этого? Сталин и его окружение знали Булгакова как писателя и драматурга. Сталин не раз смотрел спектакль «Дни Турбиных» во МХАТе. Тем не менее автор с его сатирой и политическим аллюзиями (намёками) не внушал доверия. Чего стоило одно «Собачье сердце». А пьесу его «Батум» о революционной молодости Сталина цензура не пропустила (разумеется, с ведома вождя).
Да, писатель Булгаков был непредсказуем, опасен, хотя и талантлив. Трудно, так сказать, поддавался одомашниванию, в отличие от многочисленных членов Союза писателей. Те писали, и их печатали. Булгаков устами своего героя противопоставляет себя таким писателям. Да, их печатают, награждают, но они – не мастера, не творцы искусства, они лишь опошляют звание писателя в обществе. Не надлежит говорить правду тому, кто просит милости. Вот почему темнеет лицом и становится суровым герой романа у Булгакова, когда слышит обращённый к себе вопрос: вы писатель? В звание Мастера возводит героя не великий вождь, не общество, а возлюбленная женщина, единственный, кроме него самого, читатель, кто оценил совершенную красоту его произведения. Выше любви критерия оценки нет.
Что касается имени «Маргарита», здесь всё более или менее понятно. Оно окружено романтическим ореолом в мировой литературе (Гёте «Фауст»), на нём лежит печать истории (Маргарита Наварская, королева, 16 век. Была Маргарита французская, Маргарита Валуа и т.д.) Вот почему булгаковская Маргарита «сама королевской крови». Это имя звучит в романе Дюма-отца «Королева Марго», в «Хронике» Мериме. Одним словом, имя Маргариты связано с сильной и безрассудной страстью. И у Булгакова ей свойственна выразительная экспрессия чувств, речи, человеческое достоинство, верность нравственному долгу и сказанному слову, воля, отчаянность. Она может мстить, но знает границы своей мести, добра и справедливости.

Вот лишь некоторые образы и понятия, которые мы, как педагоги, обязаны раскрыть нашим ученикам для более глубокого и ясного понимания романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита».
Хочется добавить, что с последнего занятия по этому произведению, когда мы обобщили и обсудили всё очень подробно и конкретно, большинство студентов выходили из аудитории с четким намерением прочитать произведение снова, но другими глазами.
Литература
1.  Петрова, С.М. Проблема литературного образования в вузе и школе. М.: «Наука и образование», 1996 - №3.
2. Орлов, Ю.И. Неопалимая рукопись (к 120-летию со дня рождения М.А. Булгакова). Отв. ред. Е.Е. Деев. – Зарайск: ГОУ СПО ЗПК им. В.В. Виноградова МО, 2011. - 38 с.
3. Собрания сочинений М. А. Булгакова в пяти томах. М.: Художественная литература, 1990 г.


Приложенные файлы


Добавить комментарий